सत्यं जना वच्मि न पक्षपाताल्
लोकेषु सप्तस्वपि तथ्यमेतत् |
नान्यन् मनोहारि नितम्बिनीभ्यो
दुःखैकहेतुर्न हि कष्चिदन्यः || 10||
satyaṃ janā! vacmi na pakṣa-pātāl
lokeṣu saptasv api tathyam etat |
nânyan manohāri nitambinībhyo
duḥkhaika-hetur na hi kaścid anyaḥ || 10||
Ich spreche die Wahrheit Leute! nicht aus Parteilichkeit!
In allen sieben Welten ist das wahr:
es gibt nichts anderes als junge Frauen, das bezaubert;
gewiß nichts anderes, das nur ein Grund für Leid ist.
tathyam = wahr, Wahrheit.
nitambinī = Weib mit schönen Hinterbacken, üppige Schönheit.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen