Sonntag, 5. Juli 2009

Saundaranandam 3-35

Die Geburtstadt des Buddha enthält sich anläßlich seines Besuchs der 10 negativen Handlungen
(9) kein Übelwollen:

न परस्य कश्चिदपघातमपि च सघृणो व्यचिन्तयत्।
मातृपितृसुतसुहृत्सदृशं स ददर्श तत्र हि परस्परं जनः॥३५॥
na parasya kaścid apaghātam api ca sa-ghṛṇo vyacintayat.
mātṛ-pitṛ-suta-suhṛt-sadṛśaṁ sa dadarśa tatra hi parasparaṁ janaḥ.
Niemand dachte auch nur daran den Anderen wegzuschlagen [?], sondern war voll Mitgefühl.
Denn die Menschen dort betrachteten sich gegenseitig als Mutter, Vater, Sohn oder Freund. (Karttikeya)
Johnston: Everyone too was compassionate and never even thought of hurting others.
For they regarded each other mutually as they would their parents or children or friends.

apaghāta = Abschlagen, Abwehr. ghṛṇā = Mitleid; Geringschätzung, Mißachtung, Ekel.

Donnerstag, 2. Juli 2009

Saundaranandam 3-34

Die Geburtstadt des Buddha enthält sich anläßlich seines Besuchs der 10 negativen Handlungen
(8) keine Gier:
मनसा लुलोभ न च जातु परवसुषु गृद्धमानसः।
कामसुखमसुखतो विमृशन् विजहार तृप्त इव तत्र सज्जनः॥३४॥
manasā lulobha na ca jātu, para-vasuṣu gṛddha-mānasaḥ|
kāma-sukham a-sukhato vimṛśan, vijahāra tṛpta iva tatra saj-janaḥ||34||
Die guten Menschen dort begehrten niemals in Gedanken den Besitz eines anderen mit gierigem Herzen.
sie untersuchten das Lust-Glück als Unglück und verweilten so wie satt.
lulobha = Perfekt von lubh, heftig begehren, verlangen nach (mit Lokativ). vasu = Reichtum, Besitz. gṛddha = gierig (mit Lokativ), von gṛdh. mānasa = Herz, Gemüt.