Samstag, 25. Oktober 2008

Srngarasataka 29


स्मितं किञ्चिद्वक्त्रं सरलतरलो दृष्टिविभवः
परिस्पन्दो वाचामभिनवविलासोक्तिसरसः |
गतीनामारम्भः किशलयितलीलापरिकरः
स्पृशन्त्यास्तारुण्यं किमिव न हि रम्यं मृगदृशः
|| 29 |
smitaṃ kiñcid vaktraṃ / sarala-taralo dṛṣṭi-vibhavaḥ
parispando vācām / abhinava-vilāsokti-sarasaḥ |
gatīnām ārambhaḥ / kiśalayita-līlā-parikaraḥ
spṛśantyās tāruṇyaṃ / kim iva na hi ramyaṃ mṛgadṛśaḥ || 29 ||
Das leicht lächelndes Gesicht; die schlichte und schwankende Augenmacht;
das Zittern der Stimme; der Wortreiz frischer Verliebtheit;
der Beginn der Bewegungen [?]; die knospende Scherzmenge:
was ist an einer jungen Frau, die gerade das Jugendalter berührt, nicht lieblich?
sarala = gerade, richtig, ehrlich, schlicht. vibhava = Reichtum, Würde, Macht, Stellung, Herrschaft, Allgegenwart. parispanda = Zuckung, Bewegung. ārambha = Anfang, Unternehmung. parikara = Umgebung, Dienerschaft, Beistand, Hilfsmittel, ; Menge, Schaar. ramya = angenehm, lieblich.

Kosmabi 29 = Chowkhamba 6 = Stoler Miller 93.
Metrum = Śikhariṇī ( v - - - - - / v v v v v - - v v v - )

Keine Kommentare: