नामृतं न विषं किञ्चिद्
एकां मुक्त्वा नितम्बिनीम् |
सैवामृतलता रक्ता
विरक्ता विषवल्लरी || 27 ||
nāmṛtaṃ, na viṣaṃ kiñcid,
ekāṃ muktvā nitambinīm. |
saivāmṛta-latā raktā,
viraktā viṣa-vallarī. || 27 ||
Es gibt keinen solchen Nektar und kein solches Gift,Wörtlich: „Es gibt keinen Nekatar..., außer einzig eine ....“
wie eine üppig-schöne Frau.
Wenn sie liebt ist sie eine Nektar-Liane;
gleichgültig geworden eine Giftranke.
latā = Liane, Ranke. vallarī = Ranke.
Nenne nur das Weib! und weder Gift noch Nektar gibt es sonst;= Chowkhamba 44. Metrum = Anuṣṭubh
Abgeneigt ist sie ein Giftbaum, zugeneigt ein Nektarzweig. (Rückert)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen